Different languages, different idioms

The European Day of Languages is taking place on 26 September. Appropriately, the Università della Svizzera Italiana is publishing a book to coincide with the event. It focuses on idioms in the four national languages of Switzerland, describing and comparing them in a humorous and informative way.

White on purple emojis created with characters that talk to each other.

Not all German speakers in Switzerland will be familiar with the expression “Betg tgapeir Cristo?” or even “Non capire un’acca.” But they are bound to know what someone means when they say, “Ich verstehe nur Bahnhof” (a German expression meaning that something is all Double Dutch or Greek to them). It is very rare that you can translate idioms from one language into another. A project team commissioned by the Università della Svizzera italiana examined precisely these linguistic peculiarities. In collaboration with partner institutions, the book “Ün viadi e 4 servezzans – 4 piccioni con una fava – D’une pierre 4 coups – 4 Fliegen mit einer Klappe” (Four birds with one stone) is being published to coincide with the European Day of Languages. Typical idioms were translated word for word and in terms of meaning into the other national languages of Switzerland and compared, with illustrations by national artists framing the informative and entertaining texts. The website also contains additional information on the national languages and educational materials that can be incorporated into language teaching at primary and secondary level. Whether just for reading or as inspiration for one of your next lessons: idioms in other languages always provide a little insight into different lives and cultures!

Please note: “Betg tgapeir Cristo” (Surmiran, an idiom of Romansh) and “Non capire un’acca” (Italian) are very similar in meaning and can be compared to an English speaker saying “It's all Double Dutch/Greek to me”.

On the topic

  • Austausch - ein wichtiger Hebel zur Förderung des Sprachenlernens

    Austausch - ein wichtiger Hebel zur Förderung des Sprachenlernens

    Die EDK will den Schüler:innenaustausch fördern. Sie bekräftigt diesen Entscheid in einer Ende Juni veröffentlichten Stellungnahme, im Rahmen der Debatte über das Erlernen der Landessprachen, nachdem die Überprüfung des Erreichens der Grundkompetenzen (ÜGK) 2023 anhaltende Unterschiede im Erwerb von Fremdsprachenkompetenzen bei Schüler:innen in der Schweiz gezeigt hatten. Vor diesem Hintergrund unterstreicht Movetia die Bedeutung von Austauschaktivitäten. Diese fördern die Lernmotivation, verbessern die Sprachkompetenzen, stärken die Mehrsprachigkeit und festigen den nationalen Zusammenhalt.

  • Guy Parmelin feiert die Austauschwoche mit Schüler:innen aus der ganzen Schweiz

    Guy Parmelin feiert die Austauschwoche mit Schüler:innen aus der ganzen Schweiz

    Die 2. nationale Austauschwoche fand am Dienstag in Bern einen Höhepunkt. Bundesrat Guy Parmelin nahm mit rund 70 Schülerinnen und Schülern aus allen vier Sprachregionen der Schweiz an einer von Movetia organisierten Veranstaltung teil. Auch die Berner Regierungsrätin Christine Häsler, Mitglied der EDK, war mit von der Partie. Die nationale Austauschwoche dauert noch bis am Freitag. Rund 3'500 Schülerinnen und Schüler werden wohl die Sprachgrenzen des Landes überschreiten.